# Lithuanian translation of Abiword
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-01 09:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-08 03:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:01+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
#, c-format
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslëlio byloje ¥%s´ nëra duomenø"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "Neþinau kaip suþadinti ¥%s´\n"
+msgstr "Neþinau kaip ákelti animacijà ið bylos ¥%s´"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Nepavyko ákelti paveikslëlio ¥%s´: neþinoma prieþastis, tikriausiai sugadinta byla"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko ákelti animacijos ¥%s´: neþinoma prieþastis, tikriausiai sugadinta byla"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Negaliu ákelti grupiø sàraðo bylos dël %s: %s"
+msgstr "Nepavyko ákelti paveikslëliø kelties modulio: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
#, c-format
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
+"Paveikslëliø kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galbût jis "
+"yra ið kitos GTK versijos?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
#, c-format
msgstr "Neatpaþintas paveikslëlio bylos formatas"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "Neþinau kaip suþadinti ¥%s´\n"
+msgstr "Neþinau kaip ákelti paveikslëlá ið bylos ¥%s´"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko iðtrinti \"%s\": %s."
+msgstr "Nepavyko ákelti paveikslëlio ¥%s´: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
#, c-format
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Negaliu atidaryti CORBA slapukø bylos (%s) áraðymui: %s\n"
+msgstr "Nepavyko atidaryti ¥%s´ áraðymui: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
#, c-format
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Metodas, reikalingas atidaryti ¥%s´, nepalaikomas"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
#, c-format
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Nepakanka atminties"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failure reading ICO: %s"
-msgstr "Klaida skaitant GIF: %s"
+msgstr "Klaida skaitant ICO: %s"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Nepakanka atminties ákelti GIF bylai"
+msgstr "Nepakanka atminties ákelti ikonai"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Invalid header in icon"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
msgid "Icon has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonos plotis yra nulinis"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
msgid "Icon has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonos aukðtis yra nulinis"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
#, fuzzy
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Nepakanka atminties ákelti GIF bylai"
+msgstr "Nepakanka atminties ákelti ICO bylai"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidinë klaida GIF kelties programoje (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "GIF kelties programa negali suprasti ðio paveikslëlio."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Klaida skaitant paðto bylà: %s"
+msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslëlio bylà (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
msgid ""
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Nepavyko paskirti vietos grafiko reikðmëms"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
-#, fuzzy
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Klaida skaitant paðto bylà: %s"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Klaida skaitant paðto bylà: %s"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
-msgid ""
-"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "PNM paveikslëlio formatas yra neteisingas"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
-#, fuzzy
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Nurodytas tipas ðioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
-#, fuzzy
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Netikëtas kintamasis"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Nepavyko paskirti vietos grafiko reikðmëms"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Nepavyko paskirti vietos grafiko reikðmëms"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
-#, fuzzy
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Paveikslëlio tipas '%s' nepalaikomas"
+msgstr "TGA paveikslëlio tipas nepalaikomas"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Nepavyko paskirti vietos grafiko reikðmëms"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
msgid "Excess data in file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Nepavyko paskirti vietos grafiko reikðmëms"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "Nepavyko paskirti vietos grafiko reikðmëms"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "Nepavyko paskirti vietos grafiko reikðmëms"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
-#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "Nepavyko paskirti vietos grafiko reikðmëms"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr ""
+msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslëlio tipas"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Negalëjau gauti paveikslëlio ploèio (bloga TIFF byla)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Negalëjau gauti paveikslëlio aukðèio (bloga TIFF byla)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF paveikslëlio plotis ar aukðtis yra nulis"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
-#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "ENepakankamos teisës, kad atidaryèiau diskelio árenginá %s."
+msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
-#, fuzzy
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Nepavyko·nuskaityti kontûro·ið·%s"
+msgstr "Nepavyko ákelti RGB duomenø ið TIFF bylos"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
-#, fuzzy
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Nepavyko iðkoduoti laiðko."
+msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
-#, fuzzy
msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Perëjimas nepavyko."
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
-#, fuzzy
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Nepavyko iðkoduoti laiðko."
+msgstr "Nepavyko ákelti TIFF paveikslëlio"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
-#, fuzzy
msgid "Image has zero width"
-msgstr "Atvaizdo dydis:"
+msgstr "Paveikslëlio plotis yra nulinis"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
msgid "Image has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslëlio aukðtis yra nulinis"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Nepakanka atminties"
+msgstr "Nepakanka atminties ákelti paveisklëliui"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#, fuzzy
msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Áterpti bylà"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+msgstr "Nepakanka atminties ákelti XBM paveikslëlio bylai"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
-#, fuzzy
msgid "No XPM header found"
-msgstr "Nerastas joks skydelis\n"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
-#, fuzzy
msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Negaliu nuskaityti katalogo"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslëlio antraðtë sugadinta"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
-msgstr "Paveiklëlio formatas neþinomas"
+msgstr "Paveikslëlio formatas neþinomas"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+#, fuzzy
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslëlis taðkelis"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, c-format
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:116
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#: gtk/gtkaccellabel.c:136
#, fuzzy
#: gtk/gtkalignment.c:102
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horizontalus lygiavimas:"
+msgstr "Gulsèias"
#: gtk/gtkalignment.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
-msgstr ""
+msgstr "Gulsèias yra yra"
#: gtk/gtkalignment.c:112
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Horizontalus lygiavimas:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:113
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:121
-#, fuzzy
msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Gulsèias"
+msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:122
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:130
-#, fuzzy
msgid "Vertical scale"
-msgstr "Staèias"
+msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:131
msgid ""
msgstr "Ðeðëlio, gaubianèio rodyklæ, iðvaizda"
#: gtk/gtkaspectframe.c:107
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontalus lygiavimas:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:114
-#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Horizontalus lygiavimas:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
#: gtk/gtkbbox.c:116
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalus mygtukø, esanèiø dëþutës viduje, plotis"
#: gtk/gtkbbox.c:124
msgid "Minimum child height"
#: gtk/gtkbbox.c:125
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalus mygtukø, esanèiø dëþutës viduje, aukðtis"
#: gtk/gtkbbox.c:133
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Naudoti pabraukimà"
#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
+#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu nurodyti tekstas kol"
#: gtk/gtkbutton.c:205
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "Jeigu nurodyti yra"
#: gtk/gtkbutton.c:213
-#, fuzzy
msgid "Border relief"
-msgstr "Rëmelio iðrinkimas"
+msgstr "Rëmelio reljefas"
#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid "The border relief style."
-msgstr ""
+msgstr "Rëmelio reljefo stilius"
#: gtk/gtkbutton.c:265
#, fuzzy
msgid "Default Spacing"
-msgstr "Áprastas domenas:"
+msgstr "Áprastas"
#: gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
#: gtk/gtkbutton.c:272
#, fuzzy
msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Áprastinis uþklausos domenas:"
+msgstr "Áprastas"
#: gtk/gtkbutton.c:273
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:278
+#, fuzzy
msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikas X"
#: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:286
+#, fuzzy
msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikas Y"
#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+#, fuzzy
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+msgstr "Taisomas"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
msgid "visible"
-msgstr "matomas"
+msgstr "Matomas"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
-#, fuzzy
msgid "Display the cell"
-msgstr "Rodymas - Laiðkas"
+msgstr "Ar rodyti langelá"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-#, fuzzy
msgid "xalign"
-msgstr "Lygiuoti"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
#, fuzzy
msgstr "Lygiuoti"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
-#, fuzzy
msgid "The y-align."
-msgstr "Teksto lygiavimas:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
msgid "xpad"
msgstr "Fiksuotas aukðtis."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+#, fuzzy
msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+msgstr "Yra"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
msgid "Row has children."
msgstr "Yra iðskleista"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+#, fuzzy
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Eilutë yra yra"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
#, fuzzy
msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#, fuzzy
msgid "Text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
msgid "Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#, fuzzy
msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+msgstr "tekstas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr ""
+msgstr "A sàraðas tekstas."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color name"
msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
-#, fuzzy
msgid "Foreground color name"
-msgstr "Priekinio plano spalva"
+msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
-#, fuzzy
msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Priekinio plano spalva"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutë"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
-#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Priekinio plano spalva"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
-#, fuzzy
msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Priekinio plano spalva"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:566
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font description as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Ðrifto apraðymas kaip eilutë"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+msgstr "Ðrifto apraðymas kaip PangoFontDescription struktûra"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font family"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "Ðriftø ðeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Ðrifto svoris"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
#, fuzzy
msgid "Font stretch"
-msgstr "Jungtinis Stereo"
+msgstr "Ðriftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
#, fuzzy
msgid "Font points"
-msgstr "Montavimo taðkas"
+msgstr "Ðriftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
-#, fuzzy
msgid "Font size in points"
-msgstr "Ðrifto dydis:"
+msgstr "Ðriftas dydis taðkais"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
#, fuzzy
msgid "Font scale"
-msgstr "Ðrifto dydis:"
+msgstr "Ðriftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
#, fuzzy
msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Mastelis:"
+msgstr "Ðriftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Poslinkis tekstas yra"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Strikethrough"
msgstr "Perbrauktas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
-#, fuzzy
msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Perbraukia tekstà"
+msgstr "Ar perbraukti tekstà"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Underline"
msgstr "Pabrauktas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
-#, fuzzy
msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Áraðyti susitikimà á dienotvarkæ"
+msgstr "Ðio teksto pabraukimo stilius"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
-#, fuzzy
msgid "Background set"
-msgstr "Fono spalva: "
+msgstr "Fonas nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
#, fuzzy
msgstr "Pasirink fono spalvà"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
-#, fuzzy
msgid "Foreground set"
-msgstr "Priekinis planas"
+msgstr "Priekinis planas nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "Taisomumas nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
+#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "tekstas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
-#, fuzzy
msgid "Font family set"
-msgstr "Ðriftø ðeima"
+msgstr "Ðriftø ðeima nustatyta"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
-#, fuzzy
msgid "Font style set"
-msgstr "Ðrifto stilius:"
+msgstr "Ðrifto stilius nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
-#, fuzzy
msgid "Font variant set"
-msgstr "frazæ"
+msgstr "Ðrifto variantas nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font variant"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "Ðrifto svoris nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font weight"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
#, fuzzy
msgid "Font stretch set"
-msgstr "Ðriftø parinkiklis"
+msgstr "Ðriftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
-#, fuzzy
msgid "Font size set"
-msgstr "Ðrifto dydis:"
+msgstr "Ðrifto dydis nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font size"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
#, fuzzy
msgid "Font scale set"
-msgstr "Ðriftø parinkiklis"
+msgstr "Ðriftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
+#, fuzzy
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "dydis"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
#, fuzzy
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
-#, fuzzy
msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Perbrauktas"
+msgstr "Perbraukimas nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
-#, fuzzy
msgid "Underline set"
-msgstr "Pabrauktas"
+msgstr "Pabraukimas nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
-#, fuzzy
msgid "Toggle state"
-msgstr "Perjungti naujumà"
+msgstr "Varnelës bûsena"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
-#, fuzzy
msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Perjungti árankiø juostos rodymà"
+msgstr "Ar varnelë yra padëta"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-#, fuzzy
msgid "Activatable"
-msgstr "Iðkelti:"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
-#, fuzzy
msgid "Radio state"
-msgstr "Pasukti"
+msgstr "Perjungiklio bûsena"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "Pieðti varnelæ kaip perjungiklá"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
-#, fuzzy
msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indikatorius"
+msgstr "Indikatoriaus dydis"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Indikatorius"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
+#, fuzzy
msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpai"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvus"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Ar meniu punktas yra paþymëtas"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
-#, fuzzy
msgid "Inconsistent"
-msgstr "Piktogramø pavadinimai"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
+"Anksèiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurià pasirenki dabar. "
+"Tu gali nutempti ðià spalvà á paletës langelá, arba pasirinkti ðià spalvà "
+"nutempiant jà á greta esantá langelá."
#: gtk/gtkcolorsel.c:587
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
+"Spalva, kurià pasirinkai. Tu gali nutempti ðià spalvà á paletës langelá, "
+"kad iðsaugotum naudojimui ateityje."
#: gtk/gtkcolorsel.c:910
-#, fuzzy
msgid "_Save color here"
-msgstr "Ið_saugoti paletæ"
+msgstr "Ið_saugoti spalvà èia"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
+"Paspausk ant ðio paletës langelio, kad padarytum jà esama spalva. Kad "
+"pakeistum ðá langelá, nutempk spalvos langelá èia arba paspausk deðiná "
+"mygtukà ir pasirink ¥Iðsaugoti spalvà èia´."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
-#, fuzzy
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Pilkumo keitikliai"
+msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklá"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Ar spalvø parinkiklis leidþia keisti skaidrumà"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
-#, fuzzy
msgid "Has palette"
-msgstr "Ið_saugoti paletæ"
+msgstr "Rodyti paletæ"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Ar paletë bus naudojama"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
msgid "Current Color"
msgstr "Esama spalva"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
-#, fuzzy
msgid "The current color"
-msgstr "Praleisti esamà þodá"
+msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
-#, fuzzy
msgid "Current Alpha"
-msgstr "Esama byla"
+msgstr "Esamas permatomumas"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
-#, fuzzy
msgid "Custom palette"
-msgstr "Naudoti papildomà paletæ:"
+msgstr "Tinkinta paletë"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
-#, fuzzy
msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Tekstinë byla, átraukiama á praneðimà"
+msgstr "Paletë, naudojama spalvø parinkiklyje"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
+"Pasirink norimà spalvà ið iðorinio þiedo. Pasirink spalvos ðviesumà ir "
+"sodrumà naudodamasis vidiniu trikampiu."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
+"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esanèios bet kurioje "
+"ekrano vietoje, kad pasirinktum jà."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid "_Hue:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
msgid "_Value:"
-msgstr "_Vertë:"
+msgstr "_Ðviesumas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
msgid "Brightness of the color."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
-msgstr "Nepermatomumas:"
+msgstr "Nepermat_omumas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+msgstr "Dabar pasirinktos spalvos skaidrumas."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Color _Name:"
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
+"Èia gali áraðyti HTML stiliaus ðeðioliktainæ spalvos iðraiðkà, arba tiesiog "
+"spalvos pavadinimà, pvz. ¥white´."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Palette"
#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Visada leisti rodykles"
#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr ""
+msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+msgstr "Ar rodyklës veikia net tada, kai ávesties lauko turinio nëra sàraðe."
#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:161
-#, fuzzy
msgid "Allow empty"
-msgstr "Leidþiamas"
+msgstr "Leisti tuðèià"
#: gtk/gtkcombo.c:162
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
+msgstr "Ar ðis laukas gali bûti paliktas tuðèias"
#: gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Value in list"
-msgstr ""
+msgstr "Reikðmë sàraðe"
#: gtk/gtkcombo.c:170
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Ar ávestos reikðmës bûtinai turi bûti sàraðe"
#: gtk/gtkcontainer.c:200
#, fuzzy
msgstr "Rëmelio storis"
#: gtk/gtkcontainer.c:209
+#, fuzzy
msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr ""
+msgstr "plotis tuðèia."
#: gtk/gtkcontainer.c:217
msgid "Child"
#: gtk/gtkcontainer.c:218
msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr ""
+msgstr "Gali bûti naudojamas pridëti naujà vaikà á konteinerá."
#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalus X"
#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Maksimumas:"
#: gtk/gtkcurve.c:141
+#, fuzzy
msgid "Maximum possible X value."
-msgstr ""
+msgstr "X."
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:151
+#, fuzzy
msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "kol"
#: gtk/gtkcurve.c:160
#, fuzzy
msgstr "Maksimumas:"
#: gtk/gtkcurve.c:161
+#, fuzzy
msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "kol"
#: gtk/gtkdialog.c:128
-#, fuzzy
msgid "Has separator"
-msgstr "Naujas _skyriklis"
+msgstr "Turi skyriklá"
#: gtk/gtkdialog.c:129
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoge virð mygtukø yra skyriklis"
#: gtk/gtkdialog.c:152
#, fuzzy
msgid "Content area border"
-msgstr "Meniu turi rëmelius"
+msgstr "Turinys"
#: gtk/gtkdialog.c:153
+#, fuzzy
msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "Plotis"
#: gtk/gtkdialog.c:160
-#, fuzzy
msgid "Button spacing"
-msgstr "Automatinis saugojimas"
+msgstr "Tarpai tarp mygtukø"
#: gtk/gtkdialog.c:161
-#, fuzzy
msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Sekundës tarp atnaujinimø"
+msgstr "Tarpai tarp mygtukø"
#: gtk/gtkdialog.c:169
#, fuzzy
msgid "Action area border"
-msgstr "Veiksmø duombazë"
+msgstr "Veiksmas"
#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
-#, fuzzy
msgid "Cursor Position"
-msgstr "Parodo þymeklio vietà"
+msgstr "Þymeklio vieta"
#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr ""
+msgstr "Esama áterpimo þymeklio vieta simboliais"
#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
-msgstr "Paþymëjimo reþimas"
+msgstr "Paþymëjimas"
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:456
-#, fuzzy
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Paþymëti visà dokumento turiná"
+msgstr "Ar ávesties lauko turinys gali bûti keièiamas"
#: gtk/gtkentry.c:463
-#, fuzzy
msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimalus vartotojo bylos ilgis: "
+msgstr "Maksimalus ilgis"
#: gtk/gtkentry.c:464
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
-msgstr "Maþiausias làsteliø skaièius: "
+msgstr "Maksimalus simboliø skaièius ðiame lauke. 0 jei neribojamas."
#: gtk/gtkentry.c:472
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:480
-#, fuzzy
msgid "Has Frame"
-msgstr "Rëmelis"
+msgstr "Turi rëmelá"
#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:488
-#, fuzzy
msgid "Invisible character"
-msgstr "Áterpti simbolá..."
+msgstr "Nematomas simbolis"
#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Padaryti áprastu"
#: gtk/gtkentry.c:497
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "yra."
#: gtk/gtkentry.c:503
-#, fuzzy
msgid "Width in chars"
-msgstr "Plotis: "
+msgstr "Plotis simboliais"
#: gtk/gtkentry.c:504
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Kokiam simboliø kiekiui palikti vietos laukelyje."
#: gtk/gtkentry.c:513
#, fuzzy
msgstr "Slinkti per vienà þingsná"
#: gtk/gtkentry.c:514
+#, fuzzy
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Numeris taðkeliai iðjungtas"
#: gtk/gtkentry.c:524
#, fuzzy
#: gtk/gtkentry.c:728
#, fuzzy
msgid "Select on focus"
-msgstr "Paþymëjimo reþimas"
+msgstr "Pasirinkti lygiai"
#: gtk/gtkentry.c:729
-#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
-msgstr "Paþymëti visà dokumento turiná"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3843 gtk/gtklabel.c:3164
msgid "Select All"
msgstr "Paþymëti viskà"
#: gtk/gtkentry.c:3853 gtk/gtklabel.c:3174
-#, fuzzy
msgid "Input Methods"
-msgstr "Ávesties laukas"
+msgstr "Ávesties metodai"
#: gtk/gtkentry.c:3863 gtk/gtktextview.c:6344
msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr ""
+msgstr "Áterpt_i Unicode valdantá simbolá"
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
msgid "Filename"
msgstr "Bylos vardas"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
-#, fuzzy
msgid "The currently selected filename."
-msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
+msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
#: gtk/gtkfilesel.c:543
-#, fuzzy
msgid "Show file operations"
-msgstr "Neþinomas bylos formatas"
+msgstr "Veiksmai su bylomis"
#: gtk/gtkfilesel.c:544
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turëtø bûti rodomi."
#: gtk/gtkfilesel.c:551
-#, fuzzy
msgid "Select multiple"
-msgstr "Paþymëti viskà"
+msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ar leidþiama pasirinkti keletà bylø."
-#: gtk/gtkfilesel.c:707
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:695
msgid "Folders"
-msgstr "Bylos"
+msgstr "Aplankai"
-#: gtk/gtkfilesel.c:711
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:699
msgid "Fol_ders"
-msgstr "Bylos"
+msgstr "_Aplankai"
-#: gtk/gtkfilesel.c:742
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Bylos"
-#: gtk/gtkfilesel.c:746
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
-msgstr "Bylos"
+msgstr "_Bylos"
-#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112
+#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Katalogas neáskaitomas: %s"
+msgstr "Aplankas neáskaitomas: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:946
+#: gtk/gtkfilesel.c:934
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1076
+#: gtk/gtkfilesel.c:1064
msgid "_New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Naujas aplankas"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1087
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1075
msgid "De_lete File"
-msgstr "Iðtrinti bylà"
+msgstr "Ið_trinti bylà"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1098
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1086
msgid "_Rename File"
-msgstr "Pervadinti bylà"
+msgstr "Pe_rvadinti bylà"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1348
+#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
-msgstr "Klaida atidarant bylà·%s:·%s"
+msgstr ""
+"Klaida kuriant aplankà ¥%s´: %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
+#: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylø varduose neleidþiamus simbolius."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357
+#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "kuriamas vartotojo katalogas: %s\n"
+msgstr "Klaida kuriant aplankà ¥%s´: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1403
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Naujas aplankas"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1418
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
msgid "_Folder name:"
-msgstr "Bylos vardas"
+msgstr "_Aplanko vardas:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1444
+#: gtk/gtkfilesel.c:1432
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Bylos varde ¥%s´ yra varduose neleidþiamø simboliø."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476
+#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
-msgstr "Klaida vykdant filtrà: %s: %s"
+msgstr ""
+"Klaida trinant bylà ¥%s´: %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
+#: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1487
+#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Klaida atidarant bylà·%s:·%s"
+msgstr "Klaida trinant bylà ¥%s´: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1542
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
+#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Klaida atidarant bylà·%s:·%s"
+msgstr "Tikrai iðtrinti bylà·¥%s´?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1547
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
msgid "Delete File"
msgstr "Iðtrinti bylà"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
+#: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Bylos varde ¥%s´ yra varduose neleidþiamø simboliø."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1595
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
+#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
-msgstr "Klaida atidarant bylà·%s:·%s"
+msgstr ""
+"Klaida pervadinant bylà á ¥%s´: %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1609
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1597
+#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
-msgstr "Klaida atidarant bylà·%s:·%s"
+msgstr ""
+"Klaida pervadinant bylà ¥%s´: %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1607
+#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Klaida atidarant bylà·%s:·%s"
+msgstr "Klaida pervadinant bylà ¥%s´ á ¥%s´: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+#: gtk/gtkfilesel.c:1654
msgid "Rename File"
msgstr "Pervadinti bylà"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1681
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1669
+#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Pervadinti bylà"
+msgstr "Pervadinti bylà ¥%s´ á:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1712
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2103
+#: gtk/gtkfilesel.c:2091
msgid "Selection: "
msgstr "Pasirinkimas: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:2981
+#: gtk/gtkfilesel.c:2969
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:3845
+#: gtk/gtkfilesel.c:3833
msgid "Name too long"
msgstr "Vardas per ilgas"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3847
+#: gtk/gtkfilesel.c:3835
#, fuzzy
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Negaliu iðmesti temos"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
-#, fuzzy
msgid "X position"
-msgstr "X vieta: "
+msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
-#, fuzzy
msgid "X position of child widget"
-msgstr "Lango X koordinatë"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
-#, fuzzy
msgid "Y position"
-msgstr "Y vieta: "
+msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
-#, fuzzy
msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Lango Y koordinatë"
+msgstr ""
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:69
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
+msgstr "aàbcèeæëfgh AÀBCÈEÆËFGH"
#: gtk/gtkfontsel.c:202
-#, fuzzy
msgid "Font name"
-msgstr "Hosto vardas"
+msgstr "Ðrifto pavadinimas"
#: gtk/gtkfontsel.c:203
msgid "The X string that represents this font."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:216
-#, fuzzy
msgid "Preview text"
-msgstr "Perþiûros skyrius"
+msgstr "Perþiûros tekstas"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:321
-#, fuzzy
msgid "_Family:"
-msgstr "Ðeima:"
+msgstr "Ð_eima:"
#: gtk/gtkfontsel.c:327
-#, fuzzy
msgid "_Style:"
-msgstr "Stilius:"
+msgstr "_Stilius:"
#: gtk/gtkfontsel.c:333
-#, fuzzy
msgid "Si_ze:"
-msgstr "Dydis:"
+msgstr "D_ydis:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:462
-#, fuzzy
msgid "_Preview:"
-msgstr "Perþiûra:"
+msgstr "_Perþiûra:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
msgid "Font Selection"
#: gtk/gtkframe.c:126
#, fuzzy
msgid "Text of the frame's label."
-msgstr "taisyti grynà laiðkà"
+msgstr "Tekstas."
#: gtk/gtkframe.c:133
#, fuzzy
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:160
+#, fuzzy
msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Rëmelis"
#: gtk/gtkframe.c:161
#, fuzzy
msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr "Praleisti visus ðio þodþio pasitaikymus"
+msgstr "Iðvaizda."
#: gtk/gtkframe.c:169
#, fuzzy
msgstr "Punkto lygiavimas:"
#: gtk/gtkframe.c:170
+#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr ""
+msgstr "A."
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:406
#, fuzzy
msgid "_Gamma value"
-msgstr "Gamos reikðmë"
+msgstr "_Gama"
#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
msgstr "Rodyti datà"
#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#, fuzzy
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr ""
+msgstr "Iðvaizda."
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
#, fuzzy
msgstr "Skydelio vieta"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#, fuzzy
msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija."
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
#, fuzzy
msgstr "Sujungta"
#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox."
-msgstr ""
+msgstr "su taðkas."
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Klaida ákeliant bylà: %s"
+msgstr "Klaida"
#: gtk/gtkimage.c:129
#, fuzzy
msgstr "Skydelio objektai"
#: gtk/gtkimage.c:130
+#, fuzzy
msgid "A GdkPixbuf to display."
-msgstr ""
+msgstr "A."
#: gtk/gtkimage.c:137
#, fuzzy
msgid "Pixmap"
-msgstr "Taðkinis"
+msgstr "Paveikslëlis"
#: gtk/gtkimage.c:138
+#, fuzzy
msgid "A GdkPixmap to display."
-msgstr ""
+msgstr "A."
#: gtk/gtkimage.c:145
#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "Puslapá"
+msgstr "Paveikslëlis"
#: gtk/gtkimage.c:146
+#, fuzzy
msgid "A GdkImage to display."
-msgstr ""
+msgstr "A."
#: gtk/gtkimage.c:153
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:154
+#, fuzzy
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
+msgstr "su"
#: gtk/gtkimage.c:162
+#, fuzzy
msgid "Filename to load and display."
-msgstr ""
+msgstr "Bylos vardas ákeliant."
#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
+#, fuzzy
msgid "Stock ID for a stock image to display."
-msgstr ""
+msgstr "ID kol vaizdas."
#: gtk/gtkimage.c:178
#, fuzzy
msgid "Icon set"
-msgstr "Piktogramø pavadinimai"
+msgstr "Ikona"
#: gtk/gtkimage.c:179
+#, fuzzy
msgid "Icon set to display."
-msgstr ""
+msgstr "Ikona nurodyti."
#: gtk/gtkimage.c:186
#, fuzzy
msgid "Icon size"
-msgstr "Ðrifto dydis"
+msgstr "Ikona"
#: gtk/gtkimage.c:187
+#, fuzzy
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
-msgstr ""
+msgstr "Dydis kol nurodyti."
#: gtk/gtkimage.c:195
#, fuzzy
msgid "Animation"
-msgstr "Informacija"
+msgstr "Animacija"
#: gtk/gtkimage.c:196
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
msgstr "Kreivës tipas"
#: gtk/gtkimage.c:204
+#, fuzzy
msgid "The representation being used for image data."
-msgstr ""
+msgstr "kol vaizdas."
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
#, fuzzy
msgid "Image widget"
-msgstr "Atvaizdo dydis:"
+msgstr "Paveikslëlis"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+#, fuzzy
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikas"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:184
#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "Ávesties laukas"
+msgstr "Ávestis"
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "No input devices"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "iðjungtas"
+msgstr "Iðjungtas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
#, fuzzy
msgid "_Mode: "
-msgstr "Reþimas:"
+msgstr "Reþi_mas "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:293
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
#, fuzzy
msgid "Y"
-msgstr "Y:"
+msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Pressure"
#: gtk/gtklabel.c:281
#, fuzzy
msgid "The text of the label."
-msgstr "Áterpti tekstà á paveikslëlá"
+msgstr "tekstas."
#: gtk/gtklabel.c:288
+#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr ""
+msgstr "A sàraðas tekstas."
#: gtk/gtklabel.c:294
#, fuzzy
msgstr "Perkelti þymelæ aukðtyn"
#: gtk/gtklabel.c:295
+#, fuzzy
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr ""
+msgstr "tekstas Þiûrëti."
#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
#, fuzzy
msgstr "Praneðimas:"
#: gtk/gtklabel.c:310
+#, fuzzy
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
+msgstr "eiluèiø tekstas kitoks NE Þiûrëti kol."
#: gtk/gtklabel.c:318
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern'as"
#: gtk/gtklabel.c:319
+#, fuzzy
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline."
-msgstr ""
+msgstr "A su simboliu simboliu tekstas."
#: gtk/gtklabel.c:326
#, fuzzy
msgid "Line wrap"
-msgstr "Ið naujo lauþyti"
+msgstr "Linija"
#: gtk/gtklabel.c:327
+#, fuzzy
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu nurodyti eiluèiø tekstas."
#: gtk/gtklabel.c:333
#, fuzzy
msgstr "Pasirink bylà"
#: gtk/gtklabel.c:334
+#, fuzzy
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "tekstas su."
#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:341
+#, fuzzy
msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-msgstr ""
+msgstr "kol."
#: gtk/gtklabel.c:349
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:350
+#, fuzzy
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "yra."
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
#, fuzzy
msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontalus lygiavimas:"
+msgstr "Gulsèias"
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
+#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr ""
+msgstr "kol."
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
#, fuzzy
msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Staèias iðdëstymas"
+msgstr "Staèias"
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr ""
+msgstr "kol."
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
msgid "Width"
#: gtk/gtklayout.c:634
#, fuzzy
msgid "The width of the layout."
-msgstr "Naudoti glaustesná iðdëstymà"
+msgstr "plotis."
#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "Height"
#: gtk/gtklayout.c:643
#, fuzzy
msgid "The height of the layout."
-msgstr "Naudoti glaustesná iðdëstymà"
+msgstr "aukðtis."
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:192
+#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off."
-msgstr ""
+msgstr "A yra iðjungtas."
#: gtk/gtkmenu.c:260
#, fuzzy
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:152
+#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Stilius"
#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
#, fuzzy
msgid "Internal padding"
-msgstr "Vidinis vardas"
+msgstr "Vidinë"
#: gtk/gtkmenubar.c:160
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
#, fuzzy
msgid "Image/label border"
-msgstr "Paveikslëlio ðaltinis"
+msgstr "Paveikslëlis"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
+#, fuzzy
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Plotis vaizdas"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
#, fuzzy
msgid "Message Type"
-msgstr "Laiðko tekstas"
+msgstr "Praneðimas"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
#, fuzzy
msgid "The type of message"
-msgstr "Ten nëra laiðkø."
+msgstr "tipas"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
#, fuzzy
msgid "Message Buttons"
-msgstr "Pelës klaviðai"
+msgstr "Praneðimas"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
#, fuzzy
#: gtk/gtkmisc.c:97
#, fuzzy
msgid "X align"
-msgstr "Lygiuoti"
+msgstr "X"
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
#: gtk/gtkmisc.c:107
#, fuzzy
msgid "Y align"
-msgstr "Lygiuoti"
+msgstr "Y"
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:117
+#, fuzzy
msgid "X pad"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "lygiai"
#: gtk/gtkmisc.c:127
+#, fuzzy
msgid "Y pad"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "lygiai"
#: gtk/gtknotebook.c:362
msgid "Page"
msgstr "Lentelës rëmeliai"
#: gtk/gtknotebook.c:380
+#, fuzzy
msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Plotis"
#: gtk/gtknotebook.c:388
#, fuzzy
msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Gulsèio rëmelio plotis:"
+msgstr "Gulsèias"
#: gtk/gtknotebook.c:389
+#, fuzzy
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Plotis"
#: gtk/gtknotebook.c:397
#, fuzzy
msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Staèio rëmelio aukðtis:"
+msgstr "Staèias"
#: gtk/gtknotebook.c:398
+#, fuzzy
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Plotis"
#: gtk/gtknotebook.c:406
#, fuzzy
msgid "Show Tabs"
-msgstr "Rodyti ðiukðlinæ"
+msgstr "Rodyti"
#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Whether tabs should be shown or not"
#: gtk/gtknotebook.c:413
#, fuzzy
msgid "Show Border"
-msgstr "Rikiavimo tvarka"
+msgstr "Rodyti"
#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Keièiamo dydþio"
#: gtk/gtknotebook.c:421
+#, fuzzy
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu"
#: gtk/gtknotebook.c:427
#, fuzzy
msgid "Enable Popup"
-msgstr "Naudoti áskiepá"
+msgstr "Ájungti"
#: gtk/gtknotebook.c:428
+#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu lygiai tu"
#: gtk/gtknotebook.c:435
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Kitos parinktys"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#, fuzzy
msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Dydis"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
#, fuzzy
msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Paveikslëlis fonui:"
+msgstr "Tarpai"
#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#: gtk/gtkpaned.c:209
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Pozicija taðkeliai"
#: gtk/gtkpaned.c:217
#, fuzzy
msgstr "Pozicija"
#: gtk/gtkpaned.c:218
+#, fuzzy
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija"
#: gtk/gtkpaned.c:224
#, fuzzy
#: gtk/gtkpaned.c:225
#, fuzzy
msgid "Width of handle"
-msgstr "Lango plotis"
+msgstr "Plotis"
#: gtk/gtkrc.c:2253
#, c-format
#: gtk/gtkrc.c:3329
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslëlis"
#: gtk/gtkpreview.c:129
msgid "Expand"
msgstr "Sutraukti"
#: gtk/gtkpreview.c:130
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "yra"
#: gtk/gtkprogress.c:122
#, fuzzy
msgstr "modifikavimo data"
#: gtk/gtkprogress.c:123
+#, fuzzy
msgid ""
"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
"take."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu yra yra kà nors yra yra finished yra tu kà nors tu."
#: gtk/gtkprogress.c:130
#, fuzzy
msgid "Show text"
-msgstr "Rodyti laikà"
+msgstr "Rodyti"
#: gtk/gtkprogress.c:131
+#, fuzzy
msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
+msgstr "yra"
#: gtk/gtkprogress.c:138
#, fuzzy
msgid "Text x alignment"
-msgstr "Teksto lygiavimas:"
+msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtkprogress.c:139
+#, fuzzy
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progresswidget"
-msgstr ""
+msgstr "A tekstas"
#: gtk/gtkprogress.c:147
#, fuzzy
msgid "Text y alignment"
-msgstr "Teksto lygiavimas:"
+msgstr "Tekstas t"
#: gtk/gtkprogress.c:148
+#, fuzzy
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
-msgstr ""
+msgstr "A tekstas"
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "Adjustment"
msgstr "Orientacija"
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
+#, fuzzy
msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Orientacija"
#: gtk/gtkprogressbar.c:148
#, fuzzy
msgid "Bar style"
-msgstr "Lentos dydis"
+msgstr "Staèias brûkðnys"
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#, fuzzy
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "kol"
#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "Activity Blocks"
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
#, fuzzy
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Perjungti árankiø juostos rodymà"
+msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtkrange.c:273
#, fuzzy
msgid "Update policy"
-msgstr "Atnaujinti po bylà"
+msgstr "Atnaujinti"
#: gtk/gtkrange.c:274
+#, fuzzy
msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "lygiai"
#: gtk/gtkrange.c:283
+#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
+msgstr "turi savyje"
#: gtk/gtkrange.c:290
#, fuzzy
msgstr "Inversija"
#: gtk/gtkrange.c:291
+#, fuzzy
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
+msgstr "Inversija"
#: gtk/gtkrange.c:297
#, fuzzy
msgstr "Nustatyti plotá:"
#: gtk/gtkrange.c:298
+#, fuzzy
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Plotis"
#: gtk/gtkrange.c:305
#, fuzzy
msgstr "Siøsti per serverá"
#: gtk/gtkrange.c:306
+#, fuzzy
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpai"
#: gtk/gtkrange.c:313
#, fuzzy
msgstr "Sustoti groti"
#: gtk/gtkrange.c:322
+#, fuzzy
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpai"
#: gtk/gtkrange.c:329
#, fuzzy
msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Lango dydis"
+msgstr "X"
#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "yra"
#: gtk/gtkrange.c:337
#, fuzzy
msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Lango dydis"
+msgstr "Y"
#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "t yra"
#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
msgstr "Þemesnis"
#: gtk/gtkruler.c:119
+#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Þemesnis"
#: gtk/gtkruler.c:128
#, fuzzy
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:139
+#, fuzzy
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija lygiai"
#: gtk/gtkruler.c:148
#, fuzzy
msgid "Max Size"
-msgstr " Dydis "
+msgstr "Max"
#: gtk/gtkruler.c:149
#, fuzzy
msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Didþiausias saugiø teleportø skaièius"
+msgstr "dydis"
#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
#, fuzzy
msgstr "Stalèiaus rankena"
#: gtk/gtkscale.c:166
+#, fuzzy
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgstr "yra"
#: gtk/gtkscale.c:173
#, fuzzy
msgid "Value Position"
-msgstr "Skydelio vieta"
+msgstr "Reikðmë"
#: gtk/gtkscale.c:174
+#, fuzzy
msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "yra"
#: gtk/gtkscale.c:181
#, fuzzy
#: gtk/gtkscale.c:190
#, fuzzy
msgid "Value spacing"
-msgstr "Tankis:"
+msgstr "Reikðmë"
#: gtk/gtkscale.c:191
+#, fuzzy
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "tekstas"
#: gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Lauko dydis"
#: gtk/gtkscrollbar.c:86
+#, fuzzy
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "dydis"
#: gtk/gtkscrollbar.c:93
#, fuzzy
msgstr "Ieðkoti atbulyn"
#: gtk/gtkscrollbar.c:94
+#, fuzzy
msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Rodymas atbulyn"
#: gtk/gtkscrollbar.c:101
#, fuzzy
msgid "Forward stepper"
-msgstr "Pirmyn istorija"
+msgstr "Pirmyn"
#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+#, fuzzy
msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Rodymas"
#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+#, fuzzy
msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Antrinis atbulyn"
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Rodymas sekundë atbulyn lygiai"
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#, fuzzy
msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Antrinis"
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Rodymas lygiai"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
#, fuzzy
msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Horizontalus lygiavimas:"
+msgstr "Gulsèias"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
#, fuzzy
msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Derinimas"
+msgstr "Staèias"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#, fuzzy
msgstr "Gulsèias"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#, fuzzy
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "yra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#, fuzzy
msgstr "Staèias"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#, fuzzy
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "yra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
-msgstr "Lango dydis"
+msgstr "Langas"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#, fuzzy
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "Kur su"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#, fuzzy
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Áraðyti susitikimà á dienotvarkæ"
+msgstr "Stilius"
#: gtk/gtksettings.c:148
#, fuzzy
msgid "Double Click Time"
-msgstr "Dvigubo paspaudimo komanda:"
+msgstr "Dvigubi"
#: gtk/gtksettings.c:149
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "dviakë kol"
#: gtk/gtksettings.c:156
#, fuzzy
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:172
+#, fuzzy
msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Atskirti"
#: gtk/gtksettings.c:173
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
-msgstr ""
+msgstr "dviakë kol"
#: gtk/gtksettings.c:180
msgid "Theme Name"
#: gtk/gtksettings.c:181
#, fuzzy
msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Pasirink, kokià bylà ákelti"
+msgstr "Vardas"
#: gtk/gtksettings.c:188
#, fuzzy
msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Temos vardas"
+msgstr "Klaviðas Tema"
#: gtk/gtksettings.c:189
#, fuzzy
msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Pasirink, kokià bylà ákelti"
+msgstr "Vardas"
#: gtk/gtksettings.c:197
#, fuzzy
msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Meniu spartieji klaviðai"
+msgstr "Meniu"
#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:207
+#, fuzzy
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Numeris taðkeliai prieð"
#: gtk/gtksettings.c:215
#, fuzzy
msgid "Font Name"
-msgstr "Hosto vardas"
+msgstr "Ðriftas"
#: gtk/gtksettings.c:216
+#, fuzzy
msgid "Name of default font to use"
-msgstr ""
+msgstr "Vardas"
#: gtk/gtkspinbutton.c:238
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Kalibruoti"
#: gtk/gtkspinbutton.c:246
+#, fuzzy
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+msgstr "tu"
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
#, fuzzy
msgstr "Gnumeric"
#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#, fuzzy
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr " simboliu"
#: gtk/gtkspinbutton.c:281
#, fuzzy
#: gtk/gtkspinbutton.c:289
#, fuzzy
msgid "Update Policy"
-msgstr "Atnaujinimo trukmës"
+msgstr "Atnaujinti"
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "yra"
#: gtk/gtkspinbutton.c:298
msgid "Value"
msgstr "Iðsaugoti esamà paletæ á bylà"
#: gtk/gtkstatusbar.c:159
+#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "Stilius"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
#: gtk/gtkstock.c:288
#, fuzzy
msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Rasti ir pakeisti"
+msgstr "_Rasti"
#: gtk/gtkstock.c:289
#, fuzzy
#: gtk/gtkstock.c:290
#, fuzzy
msgid "_Bottom"
-msgstr "Apaèioje"
+msgstr "_Apaèioje"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
#: gtk/gtkstock.c:293
#, fuzzy
msgid "_Top"
-msgstr "Virðuje"
+msgstr "_Virðuje"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Pa_didinti"
+msgstr "Keisti mastelá"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
#: gtk/gtktable.c:157
#, fuzzy
msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Rodyti skaièius uþraðe"
+msgstr "eiluèiø"
#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Columns"
msgstr "Tarpai tarp eiluèiø"
#: gtk/gtktable.c:175
+#, fuzzy
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "dviakë"
#: gtk/gtktable.c:183
msgid "Column spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpeliø"
#: gtk/gtktable.c:184
+#, fuzzy
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "dviakë"
#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Homogenous"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:193
+#, fuzzy
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu plotis"
#: gtk/gtktext.c:599
+#, fuzzy
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "Gulsèias kol tekstas"
#: gtk/gtktext.c:607
#, fuzzy
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Nustatyti norimà atvaizdo dydá"
+msgstr "Staèias kol tekstas"
#: gtk/gtktext.c:614
#, fuzzy
msgid "Line Wrap"
-msgstr "_Lauþyti"
+msgstr "Linija"
#: gtk/gtktext.c:615
+#, fuzzy
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "eiluèiø"
#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Word Wrap"
#: gtk/gtktexttag.c:200
#, fuzzy
msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr "eiti á kità puslapá"
+msgstr "Vardas tekstas"
#: gtk/gtktexttag.c:225
#, fuzzy
msgid "Background full height"
-msgstr "Fono nuostatos"
+msgstr "Fonas"
#: gtk/gtktexttag.c:226
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
-msgstr ""
+msgstr "aukðtis aukðtis"
#: gtk/gtktexttag.c:234
#, fuzzy
msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Fono tipas"
+msgstr "Fonas"
#: gtk/gtktexttag.c:235
+#, fuzzy
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
+msgstr "Taðkinis kaukë tekstas"
#: gtk/gtktexttag.c:260
#, fuzzy
msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Priekinio plano spalva"
+msgstr "Raidës"
#: gtk/gtktexttag.c:261
+#, fuzzy
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Taðkinis kaukë tekstas"
#: gtk/gtktexttag.c:268
#, fuzzy
msgid "Text direction"
-msgstr "Pasirink þodynà"
+msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtktexttag.c:269
+#, fuzzy
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas e"
#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
+#, fuzzy
msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
+msgstr "Kairëje"
#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
#: gtk/gtktexttag.c:388
+#, fuzzy
msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr ""
+msgstr "Kalba kol"
#: gtk/gtktexttag.c:395
#, fuzzy
msgid "Left margin"
-msgstr "Kairioji paraðtë [%s]"
+msgstr "Kairëje"
#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
+#, fuzzy
msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Plotis"
#: gtk/gtktexttag.c:405
#, fuzzy
msgid "Right margin"
-msgstr "Deðinioji paraðtë [%s]"
+msgstr "Deðinëje"
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
+#, fuzzy
msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Plotis"
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Indent"
msgstr "Maþiau átraukia pastraipà"
#: gtk/gtktexttag.c:437
+#, fuzzy
msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Taðkeliø"
#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
+#, fuzzy
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Taðkeliø"
#: gtk/gtktexttag.c:447
+#, fuzzy
msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "Taðkeliø"
#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
+#, fuzzy
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Taðkeliø"
#: gtk/gtktexttag.c:457
+#, fuzzy
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Taðkeliø"
#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
+#, fuzzy
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Taðkeliø eiluèiø"
#: gtk/gtktexttag.c:484
#, fuzzy
msgid "Wrap mode"
-msgstr "_Lauþyti tekstà"
+msgstr "Lauþyti"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "eiluèiø"
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Tabs"
#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
#, fuzzy
msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Ikona, kai numontuotas:"
+msgstr "Pasirinkta kol"
#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
#: gtk/gtktexttag.c:503
+#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr ""
+msgstr "tekstas yra"
#: gtk/gtktexttag.c:516
#, fuzzy
msgid "Background full height set"
-msgstr "Fonas turi bûti uþtamsintas"
+msgstr "Fonas aukðtis"
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects background height"
#: gtk/gtktexttag.c:520
#, fuzzy
msgid "Background stipple set"
-msgstr "Fono tipas"
+msgstr "Fonas"
#: gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
#: gtk/gtktexttag.c:528
#, fuzzy
msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Priekinio plano spalva"
+msgstr "Raidës"
#: gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
#: gtk/gtktexttag.c:568
#, fuzzy
msgid "Language set"
-msgstr "Kalbos"
+msgstr "Kalba"
#: gtk/gtktexttag.c:569
+#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "tekstas yra"
#: gtk/gtktexttag.c:572
#, fuzzy
msgid "Left margin set"
-msgstr "Kairioji paraðtë [%s]"
+msgstr "Kairëje"
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:584
+#, fuzzy
msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Taðkeliø eiluèiø"
#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
+#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "taðkeliai"
#: gtk/gtktexttag.c:588
+#, fuzzy
msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Taðkeliø eiluèiø"
#: gtk/gtktexttag.c:592
+#, fuzzy
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "Taðkeliø"
#: gtk/gtktexttag.c:593
+#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
+msgstr "taðkeliai"
#: gtk/gtktexttag.c:600
#, fuzzy
msgid "Right margin set"
-msgstr "Deðinioji paraðtë [%s]"
+msgstr "Deðinëje"
#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the right margin"
#: gtk/gtktexttag.c:608
#, fuzzy
msgid "Wrap mode set"
-msgstr "_Lauþyti tekstà"
+msgstr "Lauþyti"
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
#: gtk/gtktexttag.c:612
#, fuzzy
msgid "Tabs set"
-msgstr "Uþduoèiø rikiavimas"
+msgstr "Kortelës"
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Nematomas"
#: gtk/gtktexttag.c:617
+#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+msgstr "tekstas"
#: gtk/gtktextutil.c:46
+#, fuzzy
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
+msgstr "Kairëje"
#: gtk/gtktextutil.c:47
+#, fuzzy
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
+msgstr "Deðinëje"
#: gtk/gtktextutil.c:48
+#, fuzzy
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+msgstr "Kairëj_e"
#: gtk/gtktextutil.c:49
+#, fuzzy
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+msgstr "Deðinëje"
#: gtk/gtktextutil.c:50
+#, fuzzy
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+msgstr "Kairëje"
#: gtk/gtktextutil.c:51
+#, fuzzy
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+msgstr "Deðinëje"
#: gtk/gtktextutil.c:52
+#, fuzzy
msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
+msgstr "_Pop"
#: gtk/gtktextutil.c:53
+#, fuzzy
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
+msgstr "plotis"
#: gtk/gtktextutil.c:54
+#, fuzzy
msgid "ZWN Zero width _joiner"
-msgstr ""
+msgstr "plotis"
#: gtk/gtktextutil.c:55
+#, fuzzy
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+msgstr "plotis"
#: gtk/gtktextview.c:536
+#, fuzzy
msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Taðkeliø Virð"
#: gtk/gtktextview.c:546
+#, fuzzy
msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Taðkeliø Þemiau"
#: gtk/gtktextview.c:556
+#, fuzzy
msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Taðkeliø"
#: gtk/gtktextview.c:574
#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "_Lauþyti tekstà"
+msgstr "Lauþyti"
#: gtk/gtktextview.c:592
#, fuzzy
msgid "Left Margin"
-msgstr "Kairioji paraðtë [%s]"
+msgstr "Kairëje"
#: gtk/gtktextview.c:602
#, fuzzy
msgid "Right Margin"
-msgstr "Deðinioji paraðtë [%s]"
+msgstr "Deðinëje"
#: gtk/gtktextview.c:630
#, fuzzy
msgstr "Matoma"
#: gtk/gtktextview.c:631
+#, fuzzy
msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu yra"
#: gtk/gtktextview.c:6335
msgid "Input _Methods"
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Pakeièià mygtukø fokusavimo galimumà."
+msgstr "Jeigu"
#: gtk/gtktogglebutton.c:139
+#, fuzzy
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu yra."
#: gtk/gtktogglebutton.c:146
#, fuzzy
#: gtk/gtktogglebutton.c:147
#, fuzzy
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Perjungia, ar meniu matomas ar ne."
+msgstr "Jeigu yra"
#: gtk/gtktoolbar.c:225
#, fuzzy
#: gtk/gtktoolbar.c:243
#, fuzzy
msgid "Size of spacers"
-msgstr "Langeliø dydis"
+msgstr "Dydis"
#: gtk/gtktoolbar.c:252
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "ádëti"
#: gtk/gtktoolbar.c:261
+#, fuzzy
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "eiluèiø"
#: gtk/gtktoolbar.c:269
#, fuzzy
msgstr "Átaisyti atsakymai"
#: gtk/gtktoolbar.c:270
+#, fuzzy
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas"
#: gtk/gtktoolbar.c:278
+#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Stilius"
#: gtk/gtktoolbar.c:284
msgid "Toolbar style"
msgstr "Árankinës stilius"
#: gtk/gtktoolbar.c:285
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "tekstas tekstas."
#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Toolbar icon size"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
#, fuzzy
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Padvigubinti atvaizdo dydá"
+msgstr "kol"
-#: gtk/gtktreeview.c:511
+#: gtk/gtktreeview.c:514
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:512
+#: gtk/gtktreeview.c:515
#, fuzzy
msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Padvigubinti atvaizdo dydá"
+msgstr "kol"
-#: gtk/gtktreeview.c:520
+#: gtk/gtktreeview.c:523
+#, fuzzy
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Gulsèias Derinimas kol"
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:531
#, fuzzy
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Nustatyti norimà atvaizdo dydá"
+msgstr "Staèias Derinimas kol"
-#: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
msgid "Visible"
msgstr "Matoma"
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:539
#, fuzzy
msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Rodyti slëpimo mygtukus"
+msgstr "Rodyti"
-#: gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtktreeview.c:546
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:547
+#, fuzzy
msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "Stulpelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtktreeview.c:554
#, fuzzy
msgid "Expander Column"
msgstr "Rodomi stulpeliai"
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:555
#, fuzzy
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Atsakyti ðio laiðko siuntëjui"
+msgstr "Nustatyti kol"
-#: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
#, fuzzy
msgid "Reorderable"
msgstr "Vël ákelti rëmelá"
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:563
#, fuzzy
msgid "View is reorderable"
-msgstr "Rodyti kaip árangà"
+msgstr "Rodinys yra"
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:570
#, fuzzy
msgid "Rules Hint"
-msgstr "Resident"
+msgstr "Taisyklës"
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:571
+#, fuzzy
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti eiluèiø"
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: gtk/gtktreeview.c:578
#, fuzzy
msgid "Enable Search"
-msgstr "Iðsaugoti paieðkà"
+msgstr "Ájungti"
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:579
+#, fuzzy
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Rodinys"
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:586
#, fuzzy
msgid "Search Column"
-msgstr "Paieðka: "
+msgstr "Paieðka"
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:587
+#, fuzzy
msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
+msgstr "Modelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:600
#, fuzzy
msgid "Expander Size"
msgstr "Iðplësti iki didesnio dydþio"
-#: gtk/gtktreeview.c:598
+#: gtk/gtktreeview.c:601
#, fuzzy
msgid "Size of the expander arrow."
-msgstr "Pakeisti dydá, kad puslapis tilptø"
+msgstr "Dydis."
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: gtk/gtktreeview.c:609
#, fuzzy
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Pieðti skyriklio juostà"
+msgstr "Staèias Skyriklis"
-#: gtk/gtktreeview.c:607
+#: gtk/gtktreeview.c:610
+#, fuzzy
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
-msgstr ""
+msgstr "Staèias."
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:618
#, fuzzy
msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Gulsèias iðdëstymas"
+msgstr "Gulsèias Skyriklis"
-#: gtk/gtktreeview.c:616
+#: gtk/gtktreeview.c:619
+#, fuzzy
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
-msgstr ""
+msgstr "Gulsèias."
-#: gtk/gtktreeview.c:624
+#: gtk/gtktreeview.c:627
#, fuzzy
msgid "Allow Rules"
-msgstr "Rodyti linuotes"
+msgstr "Pripaþinti"
-#: gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:628
+#, fuzzy
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
-msgstr ""
+msgstr "Pripaþinti eiluèiø."
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:634
+#, fuzzy
msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Átraukti"
-#: gtk/gtktreeview.c:632
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Make the expanders indented."
msgstr ""
msgstr "Pakeisti dydá"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
+#, fuzzy
msgid "Column is user-resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Stulpelis yra"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
#, fuzzy
msgid "Current width of the column"
-msgstr "Atsakyti ðio laiðko siuntëjui"
+msgstr "Esama plotis"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
#, fuzzy
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
#, fuzzy
msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Atsakyti ðio laiðko siuntëjui"
+msgstr "Pakeisti dydá"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
#, fuzzy
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
#, fuzzy
msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Atsakyti ðio laiðko siuntëjui"
+msgstr "Esama fixed plotis"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
#, fuzzy
msgstr "Sumaþintas"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#, fuzzy
msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "plotis"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
#, fuzzy
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
#, fuzzy
msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Didþiausias veido plotis: "
+msgstr "plotis"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#, fuzzy
msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
#, fuzzy
msgstr "Lygiavimas"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#, fuzzy
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+msgstr "X Lygiavimas tekstas"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
#, fuzzy
msgid "Sort indicator"
-msgstr "Pradëti kataloge:"
+msgstr "Rikiuoti"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
#, fuzzy
msgstr "Rikiavimo tvarka"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#, fuzzy
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "Rikiuoti"
#: gtk/gtkviewport.c:133
+#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport."
-msgstr ""
+msgstr "kol."
#: gtk/gtkviewport.c:141
+#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport."
-msgstr ""
+msgstr "kol."
#: gtk/gtkviewport.c:149
+#, fuzzy
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr ""
+msgstr "yra."
#: gtk/gtkwidget.c:390
#, fuzzy
#: gtk/gtkwidget.c:405
#, fuzzy
msgid "Width request"
-msgstr "Kvietimas pokalbiui"
+msgstr "Plotis"
#: gtk/gtkwidget.c:406
+#, fuzzy
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
-msgstr ""
+msgstr "kol plotis."
#: gtk/gtkwidget.c:414
#, fuzzy
msgid "Height request"
-msgstr "Kvietimas pokalbiui"
+msgstr "Aukðtis"
#: gtk/gtkwidget.c:415
+#, fuzzy
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
-msgstr ""
+msgstr "kol aukðtis."
#: gtk/gtkwidget.c:424
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Perjungia, ar CC laukas yra rodomas"
+msgstr "yra"
#: gtk/gtkwidget.c:430
#, fuzzy
#: gtk/gtkwidget.c:437
#, fuzzy
msgid "Application paintable"
-msgstr "Nëra galimø programø"
+msgstr "Programa"
#: gtk/gtkwidget.c:438
#, fuzzy
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Pasirinkti kità programà, su kuria atidaryti paþymëtà elementà"
+msgstr "lygiai"
#: gtk/gtkwidget.c:444
#, fuzzy
msgstr "Padaryti áprastu"
#: gtk/gtkwidget.c:466
+#, fuzzy
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "yra"
#: gtk/gtkwidget.c:472
#, fuzzy
msgstr "Gautos bylos"
#: gtk/gtkwidget.c:473
+#, fuzzy
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu yra."
#: gtk/gtkwidget.c:479
#, fuzzy
msgstr "Sukurti"
#: gtk/gtkwidget.c:480
+#, fuzzy
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr ""
+msgstr "yra kitoks"
#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
#: gtk/gtkwidget.c:487
+#, fuzzy
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
-msgstr ""
+msgstr "turi savyje spalvos."
#: gtk/gtkwidget.c:493
#, fuzzy
msgstr "Elementai"
#: gtk/gtkwidget.c:494
+#, fuzzy
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-msgstr ""
+msgstr "kaukë."
#: gtk/gtkwidget.c:501
#, fuzzy
msgid "Extension events"
-msgstr "Priesagos"
+msgstr "Priesaga"
#: gtk/gtkwidget.c:502
+#, fuzzy
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
-msgstr ""
+msgstr "kaukë."
#: gtk/gtkwidget.c:1051
#, fuzzy
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1059
+#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
-msgstr ""
+msgstr "Plotis taðkeliai."
#: gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1072
+#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
-msgstr ""
+msgstr "Plotis taðkeliai."
#: gtk/gtkwidget.c:1077
#, fuzzy
msgstr "Pasirinktos spalvos"
#: gtk/gtkwidget.c:1078
+#, fuzzy
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Spalva su"
#: gtk/gtkwidget.c:1083
#, fuzzy
msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Pasirinktos spalvos"
+msgstr "Antrinis"
#: gtk/gtkwidget.c:1084
+#, fuzzy
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text."
-msgstr ""
+msgstr "Spalva su tekstas."
#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#, fuzzy
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "su"
#: gtk/gtkwindow.c:406
#, fuzzy
msgid "Window Type"
-msgstr "Lango dydis"
+msgstr "Langas"
#: gtk/gtkwindow.c:407
#, fuzzy
msgid "The type of the window"
-msgstr "pagrindinio lango geometrija"
+msgstr "tipas"
#: gtk/gtkwindow.c:416
#, fuzzy
msgid "Window Title"
-msgstr "Lango dydis"
+msgstr "Langas"
#: gtk/gtkwindow.c:417
#, fuzzy
#: gtk/gtkwindow.c:424
#, fuzzy
msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Automatinis sumaþinimas"
+msgstr "Pripaþinti"
#: gtk/gtkwindow.c:426
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu ne dydis yra."
#: gtk/gtkwindow.c:433
#, fuzzy
msgid "Allow Grow"
-msgstr "Visos grupës"
+msgstr "Pripaþinti"
#: gtk/gtkwindow.c:434
+#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu dydis."
#: gtk/gtkwindow.c:442
+#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu."
#: gtk/gtkwindow.c:449
#, fuzzy
msgid "Modal"
-msgstr "Modelis"
+msgstr "Modalinis"
#: gtk/gtkwindow.c:450
+#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu yra kitoks windowsai yra."
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Window Position"
msgstr "Áprastas plotis"
#: gtk/gtkwindow.c:467
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
+msgstr "plotis."
#: gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Default Height"
msgstr "Áprastas aukðtis"
#: gtk/gtkwindow.c:477
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
+msgstr "aukðtis."
#: gtk/gtkwindow.c:486
+#, fuzzy
msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "su"
#: gtk/gtkwindow.c:487
+#, fuzzy
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu yra"
#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "Icon"
#: gtk/gtkwindow.c:495
#, fuzzy
msgid "Icon for this window"
-msgstr "Uþdaryti ðá langà"
+msgstr "Ikona kol"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "Modelis"
+msgstr "Reþimas"
#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets."
-msgstr ""
+msgstr "dydis grupë component."
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "X ávesties metodas"
+